*Part 7 of a series on February Album Writing Month. For info on the project, click here!
One of the dangers of the internet, is being able to become an "expert" on nearly anything in a very short amount of time.
This is how I became fluent in French! And wrote a song in French! In one afternoon!
Well...
I at least plugged some words into a translation tool and got some words back, and sort of put them together hoping they made an ounce of sense.
Or an "once" as we say in French.
No. Not once, the English word, ONCE, the French word.
The one I just got off of the internet translator.
This wound up being one of the most enjoyable to write.
I constructed the general theme and English version, and then studied my options for the French version, choosing the words very carefully.
It felt more like I was creating a little nugget of art, rather than writing a song and I think there was some sort of subconscious correlation there with the rich history of French art and the fact that the song would be in French.
So, with the title as inspiration, I set out to sculpt a beautiful song out of these lovely words.
And the words really are lovely-so much lovelier than ours that it made it easy to write.
Who among you speaks French?
(Let them remain silent and not criticize one once of this possibly grammatically incorrect song)
Just kidding. Share your thoughts!
Bisous de France
Title suggested by Gilles Fournat
Danser
Vous dans votre veste
J'ai dans ma robe de fleurs
Danser
Tout par la nuit
Donnez-moi des bisous
Marcher
Au-dessous des arbres
Un couvert seulement pour nous
Marcher
Quand nous sommes fatigue
Donnez-moi des bisous
Donne-moi ton bise
Donne-moi ton bise
Donne-moi ton bise
Donnez-moi des bisous
Dance, Dance
You in your jacket and
I in my dress full of flowers
Dance, Dance
All through the night
Give me your kiss
Walk, Walk
Under the trees
A canopy only for us
Walk, Walk
When we are tired
Give me your kiss
Give me your kiss
Give me your kiss
Give me your kiss
0 comments:
Post a Comment